Главная > Вестник Миссионерского отдела > Православная христианская миссия в исламской среде в России: история и современность. Иерей Алексий Трошин

Православная христианская миссия в исламской среде в России: история и современность. Иерей Алексий Трошин

16 мая 2016

В приведенном фрагменте выпускной квалификационной работы иерея Алексия Трошина рассматриваются особенности современного положения ислама в мире и предложения по развитию миссии в исламской среде.

 

Миссионерская деятельность всегда являлась и является важнейшим служением Православной Церкви. Сам Господь Иисус Христос повелел Своим ученикам идти и научить все народы, крестяще их во имя Отца и Сына и Святаго Духа (Мф. 28, 19).

 

В разные периоды своей истории Православная Церковь сталкивалась с различными религиозными течениями, на которые и распространялась миссионерская деятельность. В первые века это было язычество и иудейство, позже — различные ереси. С VII в. Православная Церковь сталкивается с новой проблемой — на Аравийском полуострове возникает новое религиозное веяние — ислам, который начинает стремительно распространяться на Ближнем Востоке.

 

Среди простых обывателей существует мнение, что ислам является «необращаемой» религией. Это мнение не совсем верно. Современный православный миссионер священник Георгий Максимов характеризует ислам как «труднообращаемую» религию: «Мусульмане действительно труднообращаемы, как и приверженцы иных эксклюзивных монотеистических религий, таких, как христианство и иудаизм»[1].

 

Также существует довольно распространенное мнение о малочисленности христианской миссии среди мусульманских народов, которое также не вполне соответствует действительности. В истории Церкви есть множество примеров удачной миссии среди мусульман. Например, из истории миссии Константинопольской Православной Церкви известно, как после возвращения в X веке Антиохии в состав Византийской империи большое количество местного арабо-мусульманского населения в течение нескольких лет добровольно перешло в Православие, включая представителей арабской знати[2]. В 935 г. целое арабское бедуинское племя бану-Хабиб в количестве 12 000 воинов в полном вооружении, с семьями и рабами перешло к грекам, приняло крещение и стало сражаться против своих же прежних единоверцев[3].

 

Для Русской Православной Церкви миссия среди мусульман является традиционной в силу многовекового контакта двух религий на одной территории. Известно, что еще в X веке святитель Михаил Киевский посылал монаха Марка с проповедью христианства булгарам-мусульманам, в результате чего приняли Крещение четыре булгарских князя[4]. В XIII веке святитель Петр Московский вступал в публичные диспуты с мусульманами и одерживал в них победу. В XVI веке святитель Макарий Московский крестил последнего хана Казани — Едигера-Мухаммеда, и заботился о проповеди Православия среди татар[5]. Результатом четырехсотлетней миссионерской деятельности Русской Православной Церкви среди татар стало появление новой этноконфессиональной группы, именуемой кряшены, которая состоит из православных татар. По переписи 1926 года кряшен насчитывалось около 200 тысяч. В настоящее время на территории России их проживает около 320 тысяч человек[6].

 

Другой современный тюркский народ, обратившийся из ислама, — гагаузы, преимущественно проживающие в Молдавии. В ислам они обратились еще в IX веке, а в христианство перешли в XIII веке. Общая численность их на сегодняшний день составляет около 220 тысяч человек[7].

 

Также плодотворной была миссия и среди народов Кавказа. Во второй половине XVI века обратившийся из ислама и ставший христианским миссионером Аллах-Верди из Цахура вернул в Православие целое племя грузин-ингилов[8].

 

В начале XIX века стараниями православных миссионеров было обращено в христианство более 60 тысяч осетин, что является большей частью этого народа. К 1823 году были обращены почти все осетины, на Кавказе основано 67 православных приходов[9]. В это же время значительное количество абхазов возвратилось в Православие.

 

Священник Георгий Максимов напоминает, что в Русской Православной Церкви в настоящее время проходят пастырское служение казахи, татары, чеченцы, ингуши, табасаранцы, индонезийцы и представители других национальностей, многие из которых обратились в Православие из ислама. Также на канонической территории нашей Церкви проживают до нескольких тысяч мирян, обратившихся в последние годы в Православие из традиционно мусульманских народов. «По всему миру в наши дни происходит множество обращений в Православие из ислама» — констатирует факт отец Георгий[10].

 

Необходимо признать и противоположную тенденцию, согласно которой в ходе истории ряд христианских народов полностью, либо почти полностью обратился в ислам. Такие случаи происходят и в наши дни, например, в Африке бывает, что целые племена переходят из христианства в ислам. Также можно заметить как в современном мире в традиционно христианских странах усилилась деятельность исламских миссионеров и наша страна не является исключением. Исламские проповедники осуществляют свою деятельность в том числе и среди коренного русского, славянского населения, широко используя современные средства массовой информации, аудио, видео и интернет ресурсы. Надо признаться, что местами их проповедь бывает довольно успешной.

Современное положение ислама в России

За всю свою тысячелетнюю историю, как утверждает Р. Силантьев, исламское сообщество России не переживало столько событий, сколько пришлось ему пережить за последние годы, начиная с распада СССР[11]. Факт падения советской безбожной идеологии вызвал мощный всплеск активности приверженцев ислама в нашей стране и в бывших советских республиках. По свидетельству Р. Силантьева, с распадом Советского Союза более чем в 100 раз возросло количество мечетей, открылись десятки новых средних и высших мусульманских учебных заведений, «появились многочисленные мусульманские средства массовой информации — печатные, радиоэлектронные и сетевые»[12]. Приверженцы ислама получили возможность беспрепятственно исповедовать свою веру, выезжать на паломничество, обучаться за рубежом.

 

Силантьев также отмечает, что процесс этого возрождения «был в значительной мере омрачен прогрессирующим расколом духовных управлений мусульман», который привел к появлению множества враждующих между собой муфтиятов[13]. Таким образом, раздробленность российской уммы и отсутствие общепризнанных религиозных авторитетов привели к развитию межэтнических и внутрирелигиозных конфликтов в исламской среде. Такой ситуацией, распространяя свое влияние, успешно пользовались эмиссары нетрадиционных для России течений ислама. «По сути, — говорит Силантьев, — новейшая история исламского сообщества России стала историей возрождения и раскола»[14].

 

Ислам — вторая по численности верующих религия в современной Российской Федерации после Православия. Подавляющее большинство, как мусульман, так и мусульманского духовенства в России составляют татары и башкиры.

 

По данным всероссийского исследования «Атлас религий и национальностей», проведённого службой «Среда» в августе 2012 года, в 79 из 83 субъектов PФ, религиозное соотношение православных и мусульман выглядело таким образом: 58,8 млн или 41 % — исповедуют православие и принадлежат к РПЦ.

 

9,4 млн или 6,5 % — исповедуют ислам (включая суннитов, шиитов и тех, кто не считает себя ни суннитом, ни шиитом). Напомним, что общее количество населения в России к тому времени составляло 143,2 млн. человек[15].

 

Для более успешного ведения миссионерской деятельности среди мусульман на территории России необходимо хотя бы в общих чертах знать о тех течениях ислама, которые имеют место в современном исламском обществе на территории нашей родины. Наиболее полно этот момент, на наш взгляд, описывает священник Даниил Сысоев, который дает православную оценку современным течениям ислама[16]. Так он особо выделяет «обиходный ислам тюркских народов», как наиболее распространенное течение ислама среди российских мусульман. Его придерживается большая часть тюркских народов России. Это течение является суннитским направлением ислама ханифитского мазхаба. Эта правовая школа достаточно легко приспосабливается к местным условиям, поскольку допускает широкое использование обычного права. Из этого течения в начале XIX века возникло движение джадидизма, о котором уже упоминалось в предыдущей главе. Признавая пять основных столпов ислама, оно в то же время, провозгласило фактический отход от норм шариата и признало необходимость светского образования[17]. Отец Даниил Сысоев называет джадидизм «движением аналогичным обновленчеству в Православии», говоря, что «так возник «мягкий ислам», воспринявший во многом нормы западного гуманизма»[18].

 

С точки зрения миссии отец Даниил относится к явлению джадидизма отрицательно, упоминая при этом, что приверженцы этого течения ислама зачастую придерживаются концепции «все религии — путь к одной вершине»[19].

 

Другой особенностью тюркского ислама является, как замечали еще миссионеры XIX века, смешение ислама среди татар, башкир, казахов и других тюркских племен с язычеством[20].

 

С другой стороны, по утверждению отца Даниила, ислам среди татар, башкир и других малых народов сочетается с чувством национальной самотождественности: «Если ты татарин, то должен быть мусульманином» — часто говорят представители «мягкого ислама»[21]. Таким образом, благодаря захватившему тюркские народы национализму, в последнее время все более усиливается освоение ислама среди этих народов.

 

Другой разновидностью ислама на территории России является традиционный ислам народов Кавказа, который значительно отличается от тюркского ислама. Большая часть мусульман Кавказа являются приверженцами шафиитского мазхаба — эта правовая школа придает особое значение согласию исламских ученых богословов. Нормы шариата среди кавказцев в целом выполняются строже, чем среди тюрок, и помимо этого огромную роль имеют, как упоминает отец Даниил, «требования адата — обычного права, в основах своих языческого»[22]. Именно поэтому, утверждает отец Даниил, среди мусульман Кавказа так распространен обычай кровной мести. Другими особенностями кавказского ислама являются культы святых и святых мест, а также другие обычаи, которые не согласуются с духом ислама. Это в первую очередь связано с распространенным среди кавказцев течением суфизма — мистического ислама.

 

Следует также отметить и особое направление ислама — шиизм, который возник в результате раскола исламской уммы по вопросу о том, кто должен возглавлять общину. Это менее распространенное течение ислама. Так, например, в России его в основном придерживаются проживающие здесь азербайджанцы. В отличие от ислама суннитского толка в шиизме развит культ мучеников, которые пострадали за исламскую веру.

 

Необходимо упомянуть и о совершенно новом явлении, появившемся в в России в конце XX века. Это явление массового перехода русских в ислам. Отец Даниил Сысоев связывает это явление с Афганскими и Чеченскими войнами, с которых возвращалось много русских, принявших чужую веру[23]. Об этом также говорит и протоиерей Олег Стеняев[24]. Другая немаловажная причина массового перехода русских в ислам —  это активная работа исламских миссионеров по совращению христиан в мусульманство. Как утверждает отец Даниил Сысоев, в этом направлении особенно активны представители чеченской диаспоры, а также арабские проповедники[25]. Очень часто те русские, которые присоединяются к исламу, принимают его в наиболее радикальной форме — ваххабизм[26]. Об этой проблеме также упоминает в одном из интервью архимандрит Филипп (Жигулин), побывавший в чеченском плену: «Мусульмане — вторая по размерам и по влиянию религиозная община в России. И считаться с этим фактом вынуждены будут все. К сожалению, за последние 3-4 года диалог между православными и мусульманами сник, а этап сейчас очень важный. У мусульманской общины идет формирование своих форм и методов. Мы видим, что у мусульман есть установка на прозелитизм. Ислам принимают не только русские солдаты, попав в чеченский плен. Ислам принимают жители мирных городов, молодежь. А вот обратных примеров я не знаю. Кроме того, даже смешанные браки, особенно, если муж мусульманин, приводят к тому, что дети воспитываются в исламской традиции. Мы теряем людей, которые открыто не разрывают отношения с христианством, но фактически переходят в ислам через быт, через семью»[27].

 

Такова приблизительная картина, характеризующая современное исламское общество на территории России. Как мы увидели мусульмане проживающие вместе с нами на одной земли достаточно разнообразны, как в этническом, так и в религиозном понимании. Также мы увидели, что среди них нет единства в отношении духовных авторитетов. Знания этих особенностей на наш взгляд могут помочь более успешной миссионерской деятельности в исламской среде в России.

Миссия среди мигрантов из исламских стран

22.12.2010 года Патриарх Московский и всея Руси Кирилл на епархиальном собрании Москвы  в храме Христа Спасителя, подводя итоги года, призвал верующих протянуть «дружескую руку помощи» мигрантам, в частности, содействовать их адаптации и обучению русскому языку: “В деле преодоления межэтнических напряжений первопроходцами должны стать, по моему глубокому убеждению, люди верующие. Мы призваны быть добрым примером христианского отношения ко всем без изъятия, кому потребуются наша помощь, забота и участие. Ибо православию чужда идея национального превосходства, ему также неведома ненависть к представителям других религий»[28], — сказал Патриарх.

 

Святейший предложил Церкви содействовать обучению мигрантов русскому языку, их адаптации к культурной традиции и образу жизни москвичей.

 

«Не будем же скрывать от этих людей и духовного сокровища православия — особенно от тех из них, кто пока не знает Бога. Мы можем и должны проповедовать истину Божию ближним и дальним», — добавил Патриарх[29].

 

Одни из наиболее сложных, но и наиболее актуальных вопросов сегодняшней миссии среди мусульман в России, на наш взгляд, является миссия среди приезжих (мигрантов), главным образом среди выходцев из Средней Азии. Что нужно, чтобы эта миссия была успешной? На этот вопрос попытался ответить современный историк и политолог Б. Якеменко.

 

Миссия среди мигрантов важна не только потому, что она вводит мигранта в Церковь, — утверждает он — но она также «чрезвычайно важна как средство предотвращения будущих межнациональных конфликтов»[30].

 

В одной из своих статей Владимир Путин отмечал, что «с обострением национального вопроса» вплотную столкнулись самые развитые и благополучные европейские страны, которые прежде гордились своей толерантностью. А сегодня – друг за другом объявляют о провале попыток интегрировать в общество инокультурный элемент, обеспечить неконфликтное, гармоничное взаимодействие различных культур, религий, этнических групп.

 

«Отражением этого в политике стал «мультикультурализм», отрицающий интеграцию через ассимиляцию — поясняет Б. Якеменко. —  Он возводит в абсолют «право меньшинства на отличие» и при этом недостаточно уравновешивает это право – гражданскими, поведенческими и культурными обязанностями по отношению к коренному населению и обществу в целом»[31].

 

Следствием этого явления во многих странах стали замкнутые национально-религиозные общины, которые не только ассимилироваться, но даже и адаптироваться отказываются. Известны кварталы и целые города, где уже поколения приезжих живут на социальные пособия и не говорят на языке страны пребывания. Ответная реакция на такую модель поведения – рост ксенофобии среди местного коренного населения, попытка жестко защитить свои интересы, рабочие места, социальные блага от «чужеродных конкурентов».

 

Люди недовольны агрессивным давлением на свои традиции, привычный жизненный уклад и всерьез опасаются угрозы утратить национально-государственную идентичность.

 

Таким образом, миссия среди мигрантов является важнейшим средством предотвращения будущих конфликтов, она необходима и «должна строиться как минимум в форме ознакомления слушателей с православной традицией, культурой и ценностями, а как максимум – в форме проповеди, итогом которой должно стать обращение мигранта в Православие»[32].

 

Для большей наглядности приведем существующую статистику количества мигрантов на территории России.

 

Федеральная миграционная служба (ФМС) России опубликовала данные о количестве иностранных мигрантов в стране: по состоянию на 14 декабря 2012 года в России находилось около 10,3 млн иностранных граждан, из них около миллиона пребывали в России меньше одного месяца (возможно, приезжали в командировку или в качестве туристов). Оставшиеся 9 млн. живут в России больше месяца, из них почти 3 млн. – больше года.

 

Больше всего в России из мигрантов  граждан Узбекистана – 2.333.244 человека. Мигрантов из Таджикистана в России 1.061.270 человек; Казахстана — 553.457 человек; Кыргызстана — 544.365 человек, Туркменистана — 26.332 человека, Китая — 213.272 человека; Турции — 113.433 человека.

 

Таким образом, из стран Средней Азии и Кавказа в Россию прибыло 4.8 млн человек трудоспособного возраста (от 17 до 55 лет)[33].

 

Такими были приблизительные данные о количестве мигрантов в России в конце 2012 — начале 2013 года. На сегодняшний день, учитывая экономическую обстановку в России и странах СНГ, ситуация, если и поменялась, то не значительно — мигрантов в нашей стране по-прежнему много.

 

Что нужно, чтобы миссия среди мигрантов была успешной? Необходимым условием миссии в среде мигрантов, наш взгляд, является хорошее знакомство миссионера с исламом, традициями и обычаями Средней Азии, особенностями менталитета приезжих. Это совершенно не новые требования — достаточно вспомнить на чем строил свою миссионерскую работу Н.И. Ильминский.

 

Необходимо помнить, что большая часть мигрантов не хотят жить и работать в России всегда, то есть эти люди готовы в любой момент вернуться на родину, если там появится возможность жить лучше. Но есть и такие, которые хотели бы остаться в России. Исходя из этого миссионер должен в предварительных беседах с мигрантами выяснить их позицию и в зависимости от этой позиции строить свою работу.

 

Очевидно, что тем, кто хотел бы вернуться, будет достаточно хорошего знакомства с православной культурой, обычаями и традициями, так как их обращение в Православие может создать им по возвращении на родину  серьезные проблемы. Скорее всего, они вернутся в ислам. С теми же, кто хотел бы остаться, стоит работать более серьезно и стремиться к их обращению в Православие.

 

Кроме того, миссионер, работающий с мигрантами, должен знать хотя бы основные слова и выражения тех языков, на которых говорят мигранты (в идеале миссионер должен хотя бы понимать их и более или менее сносно объясняться). «Знакомство миссионера с языком мигрантов является в наши дни такой редкостью, что будет, без сомнения, способствовать успеху миссии и глубокому уважению к миссионеру со стороны мигрантов»[34] — утверждает Б. Якеменко. Кроме того, необходимо помнить, что в сознании многих представителей малых народов Православие отождествляется только с русским народом и среди многих инородцев, особенно среди молодежи, существует мнение, что Россия является неким имперским завоевателем. Иеромонах Владимир (Утегенов), проходящий пастырское служение в Казахстане, так говорит об этом: «Православие отождествляют только с русским народом, а т. к. Россию обвиняют во всех бедах прошлого и настоящего, то заодно отмежевываются  и от Православия. В сектах этой проблемы нет — там христианство дается в американском, германском или южно-корейском варианте. Некоторые казахи по тем же причинам идут к католикам»[35]. Зная такое отношение, православный миссионер должен уметь правильно преподнести христианское вероучение мигрантам, не оттолкнув их, а, наоборот, расположив, и хорошее знание языка в этом смысле может стать великолепным подспорьем в деле ведения миссии среди инородцев из исламских стран.

 

Фoрмы pаботы с мигрантами могут быть самыми различными. Можно посещать мигрантов-рабочих в определенное время на месте их работы и проводить с ними беседы (идеальный вариант – это когда мигранты работают на строительстве православного храма или любых объектов на территории храма). Можно в дни больших церковных праздников посещать мигрантов с поздравлениями и подарками, среди которых обязательно должны быть ознакомительные тексты о Православии (см. Приложение 1). Можно организовывать курсы русского языка для мигрантов, давая и разъясняя им в ходе обучения основные православные понятия. Разумеется, необходимо позаботиться о переводах текстов самых простых молитв на языки мигрантов – таджикский, узбекский и т.д. (многие мигранты владеют сразу двумя языками, например, бухарские и самаркандские таджики). Перевод Евангелия уже существует, но следует учитывать, что он сделан протестантскими переводчиками и может иметь кое-какие неточности. В частности, например, в ходе нашего исследования нами было замечено, что в Евангелии от Луки на узбекском языке в 1 главе, 27 стихе Иосиф обручник из рода Давидова именуется словом «йигит», что в переводе с узбекского означает «молодой человек, парень». Такие особенности необходимо учитывать при работе с протестантскими переводами и стараться заменять такие слова на соответствующие православной традиции. В данном случае слово «йигит» можно заменить на слово «чол» — «пожилой мужчина», или «эр» — «муж».

 

Интересной формой знакомства мигрантов с Православием может стать краткий молебен перед началом рабочего дня или по его итогам на языке мигрантов с небольшими вставками на русском. Как правило, мигранты из Таджикистана, Узбекистана, Кыргызстана уважительно относятся к Православию и не воспринимают такого рода богослужения как попытку посягнуть на их исконную религию. Например, протоирей Сергий Клименко, который служит в Таджикистане, в одном из интервью даже упомянул о большом желании некоторых жителей Таджикистана принять Православие[36]. Б. Якеменко предлагает, что лучше, если эти молебны будут посвящены святым, почитаемым и в Православии, и в исламе. Например, это пророки Енох (Идрис, его источник почитается в Бричмулле в Узбекистане), Даниил (Данияр, его могила находится в Самарканде, ее посещал патриарх Алексий II), праотец Иов (Аюб, колодец, по преданию, вырытый им (Чашма-Аюб), почитается в Бухаре), царь Давид (Дауд, пещера, где он жил находится в горах под Самаркандом)[37].

 

В некоторых случаях, когда мигранты-рабочие оказываются в затруднительных ситуациях, необходимо просить их обращаться за помощью к православным святым и помогать мигрантам в этих обращениях. В том случае, если такие просьбы будут услышаны, это явится важнейшим фактором если не обращения мигранта, то коренного изменения его отношения к Православию.

 

Нередко многие мигранты оказываются в больницах с различными производственными травмами и соответственно, находясь там, имеют много свободного времени, именно там с ними удобнее всего работать, общаться и предлагать книги.

 

Необходимо также провести работу по поиску мигрантов, уже крещеных, знакомых с Православием или желающих познакомиться. Из таких мигрантов можно постараться создать отдельную «православную» группу, сделав все возможное для того, чтобы они работали и жили вместе — опять вспоминается Н.И. Ильминский, который в своей миссионерской деятельности опирался на помощь крещенных инородцев. Это поможет самому миссионеру в работе, а также оградит участников такой группы от возможного непонимания и отчуждения со стороны товарищей.

 

Это лишь самые основные формы работы. «Важно помнить, что миссия среди мигрантов не должна быть любительской, не должна быть частным делом группы энтузиастов, а это должна быть масштабная программа, поддержанная как Церковью, так и государством»[38] — делает вывод Б. Якеменко.

 

Кроме того, мы уже упоминали о том, что среди мигрантов довольно активно и успешно действуют протестантские миссионеры. Они намного активнее православных работают в сфере уличной миссии, а также активно используют интернет-ресурсы — создают свои сайты, ориентированные на мигрантов из исламских стран. На сегодняшний день ситуация такова, что большинство доступных переводов Священного Писания на языки народов Средней Азии выполнены как раз в протестантской среде, и этими переводами пользуются многие православные миссионеры. В самой возможности использования этих переводов мы не видим какой-либо опасности, и это вполне возможно, за исключением некоторых отдельных мест Писания, ориентированных под протестантов, пример которого мы привели выше.

 

Кроме печатных переводов Священного Писания протестанты в деле своей миссии активно используют аудиокниги, которые размещают на соответствующих сайтах. Пример такого сайта www.bible4asia.ru. Есть у них и художественные фильмы о Христе, переведенные на языки народов Средней Азии.

 

Пример другого сайта http://najot.com/kalom/, ориентированный на мигрантов владеющих узбекским языком. На этом сайте размещены Священное Писание Ветхого и Нового Завета на узбекском языке, а также фильмы об Иисусе Христе и песни о христианстве, разумеется в протестантской традиции. Проведя анализ некоторых аудиопроизведений, мы пришли к выводу, что некоторые из них вполне можно употреблять в православной миссии. Важно понимать, что народы Средней Азии, в частности узбеки, по своему менталитету очень музыкальные и для них намного проще будет восприниматься информация через музыку. Проводя исследование, мы выявили некоторые произведения, которые подошли бы для православной проповеди, такие как Пролог Евангелия от Иоанна, на узбекском языке, переложенный на музыкальную мелодию, или песня о Христе Спасителе, включающая в себя цитаты из Молитвы Господней. Есть и другие произведения, которые не противоречат православному учению, которые за неимением подобных альтернативных средств можно употреблять и в православной миссии.

 

Все вышеперечисленные средства православный миссионер, на наш взгляд, при условии хотя бы среднего знания инородческого языка может использовать в деле миссии среди мигрантов.

Предложения по развитию миссии в исламской среде

 

Анализ опыта современной миссии в исламской среде

Анализируя миссионерскую деятельность современных миссионеров среди мусульман на территории России необходимо подвести некоторые итоги, которые позволят нам выявить наиболее эффективные средства и методы ведения миссии в исламской среде.

 

Еще раз отметим, что на территории современной России в областях с большим количеством мусульманского населения, таких как Татарстан, Башкортостан, Кавказские республики целенаправленной систематической епархиальной работы по обращению мусульман не ведется. Это связано, как уже упоминалось, с политическими причинами. Работа этих епархий обращена прежде всего к русско-язычному населению, проживающему в тех областях. Но, тем не менее, необходимо помнить, что ислам сам по себе настроен на прозелитизм и, как упоминал еще в 1910 году епископ Андрей (Ухтомский), многие мусульмане из простых людей очень охотно используют любую возможность обратить иноверца. Такая тенденция прослеживается и сегодня, поэтому православная миссия среди мусульман жизненно необходима, тем более, что она имела место в истории Русской Церкви практически с начала ее основания и, как мы увидели, имеет богатый опыт.

 

Также, рассматривая деятельность современных миссионеров, мы  увидели, что в современных социально-политических условиях сложившихся в России, вполне возможно использование средств и методов ведения миссии среди мусульман, которые использовали дореволюционные миссионеры в Российской Империи. Таков, например, опыт миссионерской работы священника Даниила Сысоева, который основал миссионерскую школу, используя при этом методы Н.И. Ильминского, что во многом принесло положительные результаты.

 

Рассмотрев миссионерскую деятельность известных российских миссионеров, мы пришли к выводу, что для успешной миссии в исламской среде необходимо вести диалог, лишенный чрезмерной полемики, которая присутствовала в диспутах с участием священника Даниила Сысоева. С другой стороны есть другая крайность — действовать в беседе слишком мягко, со всем соглашаться. На наш взгляд миссионеру проповедующему мусульманам необходимо найти «золотую середину» в манере общения с иноверцами, сохраняя твердую позицию своей веры и, вместе с тем, уважать точку зрения своих оппонентов.

 

Предложения по развитию миссии в исламской среде в России на современном этапе

В ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что основой для ведения успешной миссионерской деятельности в исламской среде является правильно построенный диалог между православным миссионером и представителями ислама.

 

Бывший Архиепископ Ташкентский и Среднеазиатский Владимир (Иким) о взаимодействии Православия и ислама говорил, что отношения между двумя этими религиями «должны строиться на основе знаменитого аята Корана о “близости по любви” между нами. Русский востоковед Саблуков перевел этот стих так: «Нет у мусульманина лучших друзей, чем христиане»[39].

 

Также он добавляет, что «в многонациональной Российской Федерации, где мусульманство является второй по значимости религией, непонимание между Православием и исламом может стать смертельно опасным, — а взаимопонимание — может принести прекрасные плоды»[40].

 

Такой принцип отношений, на наш взгляд, предпологает отказ от острой полемики со стороны православного миссионера и замену ее хорошими знаниями традиций мусульманских народов, что значительно повышает авторитет миссионера в глазах мусульман.

 

Среди многих начинающих миссионеров очень часто можно встретить людей, которые, проповедуя мусульманам, стремятся всячески указать им на их неправоту и заблуждение. Христианский миссионер, желая «просветить» своего собеседника — мусульманина, считает своим долгом унизить и развенчать все, что является для мусульманина святым. Например, он всячески критикует Коран, потешается над Мухаммедом и подвергает осуждению исламские обычаи. После подобного вступления он со всею серьезностью приступает к изложению евангельского учения о спасении. Такая миссионерская тактика в отношении мусульман в наше время, особенно в России, на наш взгляд недопустима, так как во многом дискридитирует христианство и заведомо отвращает иноверцев от проповеди.

 

В одном из своих выступлений протоиерей Дмитрий Смирнов так высказался о том, какие должны быть отношения между православными и мусульманами: «Мы должны быть с ними добродушны, ласковы, терпимы. Не заставлять их ни в коем случае, а предлагать. И вот если будет у нас такая позиция, им нас не в чем будет упрекнуть. Если же мы с Вами все время будем подчеркивать эту разницу, если мы будем перед ними заискивать, бояться их — то они, в силу своего менталитета, будут нас презирать»[41]. Таким образом, на наш взгляд, правильно построенный диалогу между православными миссионерами и представителями ислама должен стать тем крепким фундаментом, на котором миссионер и будет строить свою миссионерскую деятельность.

 

Другим необходимым условием ведения миссии среди мусульман мы считаем изучение традиций и языка инородцев. Как показывает многовековой опыт христианской миссии в исламской среде, как на территории России, так и в других странах — этот аспект всегда являлся необходимым условием успешной миссионерской деятельности. Из рассмотренной нами истории православной миссии хорошо видно, что наиболее успешной миссия среди инородцев-мусульман была тогда, когда миссионеры доносили до них азы веры на их родном языке. Достаточно вспомнить деятельность святителя Варсонофия Казанского, прекрасно знающего татарский язык и успешно проповедавшего в Поволжье, а также деятельность русских миссионеров на Кавказе в начале XIX века, когда, проповедуя осетинам на их родном языке, удалось обратить в Православие большую часть народа. Несомненно, самым лучшим подтверждением того, что осуществлять проповедь иноверцам необходимо на их языке, погружаясь в их традиции и быт, является деятельность Н.И. Ильминского, которая в дореволюционной России была официально признана и одобрена священноначалием на Казанском миссионерском съезде в 1910 году.

 

В конце XIX века за изучение иностранных языков мусульманских народов в духовных учебных заведениях высказывался архимандрит Макарий (Глухарев): «Ученики Миссионерского Института, назначаемые для обращения магометан учились бы, помимо прочего, языку арабскому, татарскому, турецкому и персидскому. Проходили бы руководство к защищению христианской веры восточного исповедания и к обличению гибельных заблуждений, особенно в… магометанстве. Между тем воспитанники сочиняли бы миссионерские письма на языках: российском, татарском и др.»[42]

 

О пользе в деле миссии среди иноверцев-мусульман изучения языка и традиций говорят и многие современные христианские миссионеры и священнослужители. Например, основатель православной христианской миссии в исламской Индонезии архимандрит Даниил (Баянторо) так говорит о миссионерской работе среди мусульман: «Я думаю, что в любой миссионерской работе мы должны досконально знать местную культуру и уметь говорить в границах данного культурного языка, поскольку иначе наше слово может быть не услышано и не понято. Так, когда вы говорите с мусульманином, вы должны понимать образ мыслей мусульманина. Даже не пытайтесь в речи использовать привычные для христианина термины, православные понятия, потому что они не будут поняты мусульманином»[43].

 

У многих может возникнуть вопрос, а стоит ли изучать язык мусульманских народов, проживающих на территории России, ведь многие из них вполне хорошо владеют и понимают русский язык? Это действительно так, но в этом случае изучение языка станет для миссионера хорошим путем к пониманию миросозерцания иноверцев, как утверждал Н.И. Ильминский, а с другой стороны значительно возвысит авторитет миссионера в глазах тех мусульман, которым он будет проповедовать, создаст атмосферу доверия. Особенно это касается, на наш взгляд, в отношении с приезжими мигрантами, многие из которых, во-первых, не достаточно хорошо владеют русским языком, особенно молодежь, во-вторых, оказавшись в чужом государстве, где их никто не понимает, знание инородческого языка православным миссионером несомненно расположит мигранта к более тесному общению.

 

Что касается изучения традиций, быта и нравов иноверцев-мусульман, то это, на наш взгляд, также является необходимым условием успешной миссии в исламской среде. Это позволит миссионеру более сблизиться с иноверцами и, таким образом, действовать по примеру святого апостола Павла: «будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобресть: для иудеев я был как иудей, чтобы приобресть иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобресть подзаконных; для чуждых закона как чуждый закона не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, чтобы приобресть чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобресть немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по-крайней мере некоторых. Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его…» (1 Кор. 9:19-23).

 

Священник Алексий Трошин. Клирик Троицкого храма, г. Коломна

 

[1]Максимов Ю. Религия креста и религия полумесяца. — М.: 2004. С. 124

[2] Максимов Ю. Религия креста и религия полумесяца. — М.: 2004. С. 124

[3] Там же

[4] Там же. С. 126

[5] Тальберг Н.Д. История Русской Церкви. — М.: 2009. С. 200

[6] Максимов Ю. Религия креста и религия полумесяца. — М.: 2004. С. 126

[7] Максимов Ю. Религия креста и религия полумесяца. — М.: 2004. С. 126

[8] Там же. С. 127

[9] Доброклонский А.П. Руководство по истории Русской Церкви. — М.: 2009. С. 495

[10] Максимов Ю. Религия креста и религия полумесяца. — М.: 2004. С. 130

[11] Силантьев Р.А. Новейшая история исламского сообщества России . — М.: 2006. С. 7

[12] Там же

[13] Там же

[14] Там же. С. 8

[15] Материал из Википедии — свободной энциклопедии – URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Религия_в_России (дата обращения: 14. 02. 2016)

[16] Смолин М.Б. Православные богословы об исламе. — М.: 2006. С. 535

[17] Там же

[18] Смолин М.Б. Православные богословы об исламе. — М.: 2006. С. 535

[19] Там же

[20] Там же

[21] Там же

[22] Там же. С. 536

[23] Смолин М.Б. Православные богословы об исламе. — М.: 2006. С. 536

[24] Протоиерей Олег Стеняев. Как общаться с людьми другой веры (видео). – URL: http://www.mission-center.com/ru/mission/313-oleg-stenyev/12976-missiy-stenyev-kak-obch-s-ludmi-drug-veri(дата обращения: 9.11.2015).

[25]  Смолин М.Б. Православные богословы об исламе. — М.: 2006. С. 536

[26] Там же

[27] Архимандрит Филипп (Жигулин). Ислам и Православие: нам предстоит интересный диалог (Интервью). — URL: http://mission-center.com/islams/ofilipp.htm (дата обращения: 20.12.2015).

[28] Патриарх Кирилл призвал верующих заняться адаптацией мигрантов – URL:  http://ria.ru/religion/20101222/312074234.html#ixzz404qy9oYA(дата обращения: 15.01.2016).

[29] Патриарх Кирилл призвал верующих заняться адаптацией мигрантов – URL:  http://ria.ru/religion/20101222/312074234.html#ixzz404qy9oYA(дата обращения: 15.01.2016).

[30] Борис Якеменко. Миссия и мигранты. – URL:http://boris-yakemenko.livejournal.com/363526.html(дата обращения:21.02.2016).

[31] Там же

[32] Борис Якеменко. Миссия и мигранты. – URL:http://boris-yakemenko.livejournal.com/363526.html(дата обращения:21.02.2016).

[33] Федеральная миграционная служба (ФМС) России опубликовала данные о количестве иностранных мигрантов в стране. — URL: http://migrant.ferghana.ru/newslaw (дата обращения: 20.12.2015).

[34] Борис Якеменко. Миссия и мигранты. – URL:http://boris-yakemenko.livejournal.com/363526.html(дата обращения:21.02.2016).

[35] . Иеромонах Владимир (Утегенов) О возобновлении православной миссии среди казахского народа — URL: http://mission-center.com/islams/kasach.htm(дата обращения: 14.11.2015).

[36] Протоиерей Сергий Клименко. Православие в Таджикистане (фрагмент интервью) – URL: http://mission-center.com/islams/osergiy.htm (дата обращения:28.02.2016).

[37] Борис Якеменко. Миссия и мигранты. – URL:http://boris-yakemenko.livejournal.com/363526.html(дата обращения:21.02.2016).

[38] Борис Якеменко. Миссия и мигранты. – URL:http://boris-yakemenko.livejournal.com/363526.html(дата обращения:21.02.2016).

[39] Владимир (Иким), архиеп. …А друзей искать на востоке. Православие и ислам: противостояние или содружество? — М.: 2001. С. 59

[40] Владимир (Иким), архиеп. …А друзей искать на востоке. Православие и ислам: противостояние или содружество? — М.: 2001. С. 60

[41]  Димитрий Смирнов, прот. Об отношении к мусульманам (из выступления на сборах священнослужителей, окормляющих православных военнослужащих) – URL: http://mission-center.com/islams/smirhov.htm (дата обращения: 28.02.2016).

[42] преп. Макарий (Глухарёв). Мысли о способах к успешнейшему распространению христианской веры между магометанами в Российской державе  – URL: http://mission-center.com/islams/makarij.htm(дата обращения:)

[43] Архимандрит Даниил (Баянторо). О методах и трудностях миссии среди мусульман (интервью) – URL: http://mission-center.com/islams/indonezia2.htm (дата обращения: 15.03.2016).

[44] Православные богословы об исламе. Москва, 2006. С. 5.

[45] Максимов Ю. В. Византийская полемика с исламом. М., 2008. С. 1.

[46] Творения преподобного Иоанна Дамаскина. Источник знания. М., 2002. С. 153.

[47] Максимов Ю.В. Византийская полемика с исламом. Москва. 2008. С 267.

[48] Khoury A-T. Les théologiens byzantins et l’Islam. Paris. 1969. P. 116-117.

[49] Khoury A-T. Les théologiens byzantins et l’Islam. Paris. 1969. P. 120.

[50]Разгром Дамиетты послужил стимулом для формирования мощного египетского флота.

[51] Васильев А.А. Византия и арабы. Политические отношения Византии и арабов за время Аморийской династии. СПб. 1900. С. 171-174.

[52] Цыганское племя индийского происхождения.

[53] Васильев А.А. Византия и арабы. Политические отношения Византии и арабов за время Аморийской династии. СПб. 1900. С. 178.

[54] Förstel K. Niketas von Byzanz  Schriften zum Islam. Würzburg 2000. P.2.

[55] Ibid. P.2.

[56] Trapp E. Gab es eine byzantinische Koranübersetzung? // Diptycha 2. Athen 1980. P. 7-17.

[57] http://www.catholic.uz/tl_files/reading_room/anastasii_dialog

[58] Khoury A.-T. Apologetique byzantine contre l’Islam (VIIIe – XIIIe S.). Altenberge, 1982. Р. 5-10.

[59] Khoury A.-T. Apologetique byzantine contre l’Islam (VIIIe – XIIIe .). Altenberge, 1982. Р. 5-10

[60] Носова Т. В. Учебная программа дисциплины Логика. Белгород, 2003. С. 5.

[61] Förstel K. Niketas von Byzanz  Schriften zum Islam. S. 7,9.

[62] Förstel K. Niketas von Byzanz  Schriften zum Islam. S. 7.

[63] Там же. С. 7.

[64] Там же. С. 7.

[65] Там же. С. 7, 9.

[66] Там же. С. 9.

[67] Там же. С. 7.

[68] Там же. С. 9.

[69] Там же. С. 9.

[70] Там же. С. 9.

[71] Там же. С. 9, 11.

[72] Там же. С. 11.

[73] Там же. С. 11.

[74] Там же. С. 11.

[75] Там же. С. 11.

[76] Там же. С. 11.

[77] Там же. С. 11, 13.

[78] Там же. С. 13.

[79] Там же. С. 13.

[80] Там же. С. 13.

[81] Там же. С. 13.

[82] Там же. С. 13.

[83] Там же. С. 13, 15.

[84] Там же. С. 15.

[85] Там же. С. 15.

[86] Там же. С. 15.

[87] Там же. С. 15.

[88] Там же. С. 15.

[89] Там же. С. 17.

[90] Там же. С. 17.

[91] Там же. С. 17, 19.

[92] Там же. С. 19.

[93] Там же. С. 21.

[94] Khoury A.-T. Les Theologiens byzantins et l’Islam. Paris 1969. P. 111-137.

[95] Förstel K. Niketas von Byzanz  Schriften zum Islam. S. 2.

[96] Khoury. Theologiens byzantins. P. 111.

[97] Максимов Ю. В. Византийские сочинения об Исламе. C. 5.

[98] Прозоров С.М. Ислам как идеологическая система. С. 97.

[99] Фарид Ю.А. Мутазилиты в истории ислама, VIII-X вв. Дисс. канд. историч. наук. Москва, 1994

[100] Сурдель Д. и Сурдель Ж. Цивилизация классического ислама. С. 166.

[101] Сурдель Д. и Сурдель Ж. Цивилизация классического ислама. С. 166-167.

[102] Айдын Ариф оглы Али-заде. Мутазилиты – основатели философского рационализма в исламе. topos.ru.